3354cc金沙集团“海事语言及应用”博士点
“海事语言及应用”属交通运输工程一级学科下自主设置的目录外二级学科。2013年11月教育部备案获批,2015年开始正式招生。海事语言及应用博士点及学科建设,是为了适应国家建设海事强国和上海建设国际航运中心的现实需要,同时也体现了学科建设上的前瞻性视野。
本学科为交通运输工程与外国语言文学的交叉学科,研究国际航运交通领域的语言交际活动,涉及国际海事、国际航运、国际海商法律及跨文化国际海事交际活动中的语言理论与应用。学科下设置“海事文件的文本及译理研究”、“海事语言研究”、“海事文化与交际策略研究”三个研究方向。本学科首批博士生导师组以施朝健教授、蔡永良教授、尚新教授组成(2015年),2015年9月,蔡永良教授、尚新教授正式获得博士生指导教师资格,获准2016年招生博士研究生资格。
施朝健教授毕业于上海海运学院海洋船舶驾驶专业,曾赴美国加利福尼亚海运学院进修高等航海科学。承担《船舶操纵》、《航海仿真技术》、《航海智能理论与技术》等课程;主持国家高技术研究发展计划(863计划)项目、国家重大专项子项目、国际海事大学联合会资助项目等各类项目30余项;研究成果获军队科技进步一等奖、上海市优秀教学成果一等奖等。发表学术论文120余篇;曾获中国航海学会优秀论文特等奖,韩国航海与港湾学会优秀论文奖等;获得过全国优秀教师,享受国务院政府特殊津贴;兼任中国航海学会副秘书长、International Journal of Navigation and Port Research 编委会委员等社会与学术兼职;主要研究方向:航海仿真、智能船舶。
蔡永良教授、博士、“海事语言与应用”博士点负责人、博士生导师;英美文化方向学术带头人、英语语言文学硕士生导师;语言与文化研究所所长、3354cc金沙集团教授委员会主席、3354cc金沙集团学术委员会委员;上海外国语大学中国外语战略研究中心兼职研究员(2007年12月受聘)、国家教育部语信司-南京大学中国语言战略研究中心兼职研究员(2008年11月受聘)、北京外国语大学中国外语教育研究中心兼职研究员(2011年1月受聘)、宁夏大学语言规划与政策研究所兼职研究员(2015年10月受聘);毕业于苏州大学外语系英语语言文学专业(本科)、北京外国语大学英语系语言学专业(硕研)、南京大学历史系世界史专业美国研究方向(博研),曾先后赴英国圣安德鲁斯大学(1995年)、剑桥大学(1996年)、卡迪夫大学(2000年)、谢菲尔德大学(2001年)、美国阿拉巴马大学(2015年)、美国旧金山大学(2015年)学术访问;研究兴趣:社会语言学(语言规划与语言政策)、美国研究(原住民文化研究)、语言与文化;已出版著作10部,主要有《语言·教育·同化——美国印第安语言政策研究》(2003年中国社会科学出版社)、《美国的语言教育与语言政策》(2008年上海三联书店)、《语言失落与文化生存——北美印第安语衰亡研究》(2010年上海人民出版社)、《美利坚文明》(第一作者2010年上海三联书店)、《英吉利文明》(第一作者2014年上海三联书店)等,并在《外语教学与研究》、《外语教学》、《外语界》、《中国外语》、《江苏社会科学》、《读书》等期刊发表论文30余篇;主持、完成国家社科基金项目1项、教育部人文社会科学重点研究基地重大项目1项、其他省部级科研项目3项;获省部级优秀青年骨干教师荣誉称号(1994)、省部级优秀教学成果奖一等奖(1995)、苏州市跨世纪高级人才(2002)、华东地区优秀教材与学术专著出版奖二等奖(2008)、上海市哲学社会科学优秀成果奖(著作类)二等奖(2012)、宝钢优秀教师奖(2014)各1项。
尚新教授、博士、博士生导师;主要研究方向为语义学、英汉对比与翻译,同时兼任中国英汉语比较研究会(国家一级学会)副秘书长、常务理事,上海市外文协会理事,上海市语文学会青年语言学会副会长,国际中国语言学会会员;中国英汉语比较研究会《会员通讯》编辑部主任,集刊《海事语言及应用》主编;2008年7月-2012年5月主持国家社科基金项目1项(英汉时体类型学特征与语际翻译转换策略研究)(已结题);2008年9月-2011年9月主持上海市教委科研创新项目1项(已结题);2010年7月-2012年6月主持校级研究生重点课程项目1项“英汉对比与翻译”(已结题);2014年2月获得上海市学术著作出版资助项目1项(《英汉时体类型与翻译策略》,世纪出版集团出版);2015年3-12月主持3354cc金沙集团“国家级精品课程培育项目”1项(已结题)。目前主持在研省部级社科基金项目两项:教育部人文社科规划基金项目“汉英事件内在时间信息结构对比与翻译策略研究”(项目批准号:13YJA740044),上海市哲学社会科学规划基金项目“汉英事件报告句的句法-语义比较与翻译研究”(项目批准号:2013BYY006)。主持中国航海学会大型横向项目“海事专利翻译”1项(2014、2015各1期);主持上海市交通委语言技术服务项目1项(横向课题),参与国家级和省部级项目各2项。已在《外语教学与研究》、《外国语》、《语言教学与研究》、《语言科学》、《外语教学》、《解放军3354cc金沙集团学报》、《外语研究》、《现代中国语研究》(日本)等国内外期刊发表论文30余篇,出版专著2部(《英汉时体类型与翻译策略》2014年世纪出版集团、《英汉体范畴对比研究》2007年上海人民出版社),编著5部。
“海事语言及应用”博士点自2015年开始招生以来,得到政府部门、学校领导的关心和大力支持,也收到教育界和社会各界的广泛关注。本学科着力培养能够在国际海事组织、国际海事相关机构、政府海事部门、港航单位、海事类高等及职业院校等从事和参与国际海事标准的制定和译介、国际海事公约履行、参与海事领域国际话语沟通和交流、保障运输系统的安全与效率等方面的高端人才。
热诚欢迎有志之士报考!