负责人:张治国
课题以翻译博纳德·斯波斯基的同名著作为主,探讨了许多语言政策研究领域最前沿的热点问题:对规范语言和不良语言的看法、双语制与多语制、语言死亡与濒危语言的保护、作为人权和民权的语言选择、语言教育政策等。通过观察社会各种群体——从个人家庭到跨国组织的语言实践、语言信仰和语言管理,作者提出了现代国家语言政策的理论以及控制国家语言政策的主要力量,例如,有效交流的要求、民族认同感的压力、英语作为世界性语言的魅力和阻力、日益受到人们关注的人权和民权以及它们对语言的冲击。
负责人:张治国
课题以翻译博纳德·斯波斯基的同名著作为主,探讨了许多语言政策研究领域最前沿的热点问题:对规范语言和不良语言的看法、双语制与多语制、语言死亡与濒危语言的保护、作为人权和民权的语言选择、语言教育政策等。通过观察社会各种群体——从个人家庭到跨国组织的语言实践、语言信仰和语言管理,作者提出了现代国家语言政策的理论以及控制国家语言政策的主要力量,例如,有效交流的要求、民族认同感的压力、英语作为世界性语言的魅力和阻力、日益受到人们关注的人权和民权以及它们对语言的冲击。